Página 1 de 1

Necesito el nombre castellano

Publicado: Jue May 08, 2008 5:10 pm
por LeThe
Como le llaman ustedes a estos:


Imagen

En ingles les decimos mounting brackets y nos permiten instalar el disco duro donde normalmente se instalan los DVDs y CD-ROMs.

Publicado: Jue May 08, 2008 8:05 pm
por UBUNTU
"RACKS" ES COMO UN NOMBRE GENERICO PARA ESTO QUE SE USA PARA LAS COSAS QUE RARAS VECES TIENEN UNA TRADUCCION LOGICA O SIMPLEMENTE EL NOMBRE EN ESPAÑOL NO NOS GUSTA. YO LAS CONOSCO SIMPLEMENTE COMO ANCLAS, hay computadoras de marca que no usan tornillos para sugetar las unidades al case y usan un sistema que ajusta la unidad al diselño del case. como el ejemplo del enlace usado por DELL

http://supportapj.dell.com/support/edoc ... ción_cdrom

Publicado: Vie May 09, 2008 2:54 pm
por simonviejo
Esas piezas no tienen un sustantivo propio. Comparto la opinion de utilizar un nombre generico; en este caso "Racks".

Publicado: Vie May 09, 2008 3:09 pm
por LeThe
Necesitaba el nombre para el video. Aparentemente se reconoce bien con el nombre "Adaptador de 3.5" a 5.25"

Publicado: Sab May 10, 2008 11:45 am
por ryohnosuke
'rack 3.5' o 'rack de 3 ½' o 'rack de disco duro' Aunque para no hacer pensar al vendedor utilizo más este último y casi siempre entiende.